«Святе Письмо стало ближче до нас, а ми маємо шанс стати ближче до Божого Слова», — Блаженніший Святослав

15 січня 2026, 12:25 106

15 січня у Патріаршому центрі УГКЦ в Києві відбулася презентація першого повного українського видання Єрусалимської Біблії — одного з найавторитетніших католицьких видань Святого Письма у світі. Участь у презентації взяв Отець і Глава УГКЦ Блаженніший Святослав. За його словами, поява цього перекладу знаменує новий етап в історії читання й осмислення Божого Слова в українській Церкві та культурі.

«Святе Письмо стало ближче до нас, а ми маємо шанс стати ближче до Божого Слова», — Блаженніший Святослав

Українська Єрусалимська Біблія поєднує тексти Старого і Нового Завітів у перекладі о. Івана Хоменка із розлогим науково-критичним апаратом: коментарями, примітками, паралельними місцями, хронологічними та генеалогічними таблицями, картами, довідковими матеріалами й алфавітним покажчиком. За основу використано текст попереднього видання 2009 року (Новий Завіт і Псалми) з необхідними виправленнями та доповненнями.

Звертаючись до присутніх, Блаженніший Святослав підкреслив символічність цієї події в умовах війни та випробувань, які сьогодні переживає столиця. Він зауважив, що, попри ракетні й дронові удари, брак тепла та світла, саме Боже Слово здатне просвітити й зігріти людські серця.


«Святе Письмо стало ближче до нас, а ми маємо шанс стати ближче до Божого Слова», — наголосив Отець і Глава УГКЦ.

Говорячи про саму Єрусалимську Біблію, Глава УГКЦ зауважив, що йдеться не про новий переклад біблійного тексту, а про плід масштабної наукової праці єрусалимської католицької біблійної школи. «Це дар Французької біблійної та археологічної школи в Єрусалимі, заснованої о. Лагранжем, — критичне видання Святого Письма, яке стало результатом сучасного розвитку біблійної науки в Католицькій Церкві», — підкреслив Глава Церкви.

Саме цей науковий апарат, за його словами, зробив Єрусалимську Біблію базовим підручником для вивчення Святого Письма в римських університетах та богословських школах Європи.


Предстоятель також нагадав, що Українська Церква тривалий час не мала подібного видання рідною мовою. Першим кроком стало видання Нового Завіту Єрусалимської Біблії у 2009 році, ініційоване Патріаршою катехитичною комісією. «Відтоді ми дедалі гостріше відчували потребу в повному виданні з таким критичним апаратом. І нарешті цей день настав».

Блаженніший Святослав наголосив, що нині єдиним загальновизнаним україномовним біблійним текстом у Церкві залишається переклад о. Івана Хоменка, який є еталоном і стандартом. Водночас представлена Єрусалимська Біблія стала першим його критичним науковим осмисленням. У коментарях і примітках, за словами Глави УГКЦ, подано глибокий аналіз тексту з урахуванням септуагінти (зібрання перекладів Старого Завіту на давньогрецьку мову), масоретського тексту та інших перекладацьких традицій, що відкриває нові можливості для богословських і біблійних студій.

Окремо Предстоятель подякував домініканській біблійній школі, українським біблістам і перекладачам, а також усім, хто долучився до проєкту. Ініціаторкою українського видання стала с. Луїза Цюпа СНДМ, подальшу працю й звершення проєкту здійснив керівник видавничої групи Назар Дуда. Перший етап богословської редакції координував о. Тарас Барщевський, а загальну богословську редакцію на другому етапі здійснювали о. Володимир Кусьнеж, о. Роман Лаба та о. Павло Смук. Вагому підтримку надали також ієрархи УГКЦ, зокрема владика Давид Мотюк і владика Михайло Квятковський.

Предстоятель переконаний, що це видання стане необхідним інструментом для єпископів, священників, богопосвячених осіб, катехитів, богословів, викладачів і студентів, а також для всіх, хто прагне глибше пізнавати Святе Письмо. Він зауважив, що вже сам користується цим текстом і відчуває, як науково-критичний апарат допомагає з новим зацікавленням щоденно читати Боже слово.

На завершення Блаженніший Святослав висловив побажання, щоб Єрусалимська Біблія знайшла свого читача і стала джерелом оновлення біблійного апостоляту в Церкві. «Нехай Боже слово, живе і діяльне, плодоносить у нашому духовному, інтелектуальному й церковному житті — навіть у час війни», — сказав Глава Церкви.

Департамент інформації УГКЦ

Персони

Дивіться також