EN

Працю святого Папи Івана Павла ІІ про богослов’я тіла вперше переклали українською

9 листопада 2022, 19:21 256

Український переклад книги Івана Павла ІІ «Чоловіком і жінкою сотворив їх: богослов’я тіла» вийшов в Інституті родини та подружнього життя Українського католицького університету.

Працю святого Папи Івана Павла ІІ про богослов’я тіла вперше переклали українською

«Це християнське послання про гідність людського тіла, — послання, якого потребує сучасний світ», — так сказав про книжку Блаженніший Святослав.

Ця книга — погляд на людину, її творення, покликання, завдання і життєву місію крізь призму Божого Об’явлення. Збірка катехиз святого Папи Івана Павла ІІ відкриває божественне (при)значення тіла, таїнственний характер тілесноти та сексуальности як нашу щоденну реальність, а не як недосяжний ідеал.

Як ідеться в анотації до книги, яка вийшла у видавництві «Свічадо», богослов’я тіла є маніфестом чарівности любови чоловіка і жінки, народженими не зі статистики шлюбів і розлучень чи демографічної ситуації, а з правди про людину у світлі Божого задуму. «Папа Іван Павло ІІ спрямовує на дорогу спасіння і освячення тих, котрі готуються до подружжя, або вже живуть цим прекрасним Таїнством Церкви, а також тих, які обрали дівицтво чи целібат».

За словами керівниці Інституту родини та подружнього життя Олесі Куки, книга перекладена багатьма мовами, українською вона виходить уперше. Проєкт Український католицький університет реалізував завдяки фінансовому сприянню Папської фундації та за особистої підтримки і благословення Блаженнішого Святослава, Отця і Глави УГКЦ, Великого канцлера УКУ. У своїй передмові до книжки Блаженніший Святослав зазначає: «Богослов’я тіла святого Папи Івана Павла II є апогеєм вчення Церкви про тілесність і статевість людини. Воно не лише відповідає моральному вченню Церкви, а й чудово ілюструє його зрозумілою нам мовою. Це християнське послання про гідність людського тіла, — послання, якого потребує сучасний світ».

Керівниця Інституту родини та подружнього життя Олеся КукаКерівниця Інституту родини та подружнього життя Олеся Кука

Для перекладу Інститут обрав видання «Man and Woman He Created Them. A Theology of the Body» за редакцією Міхаеля Вальдштайна, бо саме цей упорядник детально аналізує передумови й обставини написання та виголошення катехиз, а також їхній текст. Він апелює не лише до офіційного італійського видання "L’Osservatore Romano", а й до нотаток Папи, зроблених під час підготування до загальних авдієнцій впродовж 1979–1984 рр., і навіть до заготовок машинописного першоджерела польською мовою.

«Ця книжка стане чудовою нагодою для кожного з вас ознайомитися із християнським поглядом на тіло, пізнати його значення та осягнути євангельську правду про людину, її покликання до життя в любові. Цей цілісний богословський та науковий текст також буде корисним і цікавим для науковців, філософів і богословів, у дослідженнях та дискусіях. Крім того, він допоможе священникам і семінаристам зануритися в актуальні теми душпастирства сімей і молоді. А миряни? Українська молодь, подружжя та родини зможуть віднайти в богослов’ї тіла відповіді на питання: ким я є? яке моє покликання? як бути щасливим? якою має бути любов у світлі Божого задуму?» — зазначив у передмові Блаженніший Святослав.


Додамо, Інститут родини та подружнього життя УКУ реалізовує масштабний проєкт «Богослов’я тіла святого Івана Павла ІІ для молодих українців» з вересня 2019 року. Вихід перекладу книги є одним із етапів проєкту для популяризації вчення святого Івана Павла ІІ серед українців. У планах Інституту популяризація книги насамперед серед молоді, тому команда вже готує статті, інтерв’ю, а також серію коротких відео, щоби максимально зацікавити та ввести молодь у контекст богослов’я тіла.

«Ця тема є багатогранною і міждисциплінарною, тому відкриває перед нами перспективу для багаторічних досліджень в Українському католицькому університеті. Найближчим часом Інститут в рамках цього проєкту сфокусується на святості людського тіла та проведе міжрелігійний симпозіюм і круглий стіл, а відтак — літню школу», — додає Олеся Кука.

Праця над виданням книжки тривала понад три роки. За цей час команда, яка працювала над проєктом дещо змінилася. Зараз продовжують роботу над ним Олеся Кука, Ірина Волощак, Ігор Леньо, Юлія Аполонова та Наталія Стареправо.

Книжку незабаром можна буде придбати у крамниці УКУ у Центрі Шептицького, також вона буде доступна для замовлення на сайті та в книгарні «Свічадо».

Департамент інформації УГКЦ
за матеріалами пресслужби УКУ

Дивіться також